Too Much of Life: The Complete Crônicas (Paperback)
In the magnificent feast of Clarice Lispector’s books, her crônicas—short, intensely vivid newspaper pieces—are the delicious canapés
The things I’ve learned from taxi drivers would be enough to fill a book. They know a lot: they really do get around. I may know a lot about Antonioni that they don’t know. Or maybe they do even when they don’t. There are various ways of knowing by not-knowing. I know: it happens to me too.
The crônica, a literary genre peculiar to Brazilian newspapers, allows writers (or even soccer stars) to address a wide readership on any theme they like. Chatty, mystical, intimate, flirtatious, and revelatory, Clarice Lispector’s pieces for the Saturday edition of Rio’s leading paper, the Jornal do Brasil, from 1967 to 1973, take the forms of memories, essays, aphorisms, and serialized stories. Endlessly delightful, her insights make one sit up and think, whether about children or social ills or pets or society women or the business of writing or love. This new, large, and beautifully translated volume, Too Much of Life: The Complete Crônicas presents a new aspect of the great writer—at once off the cuff and spot on.
For her translations of Spanish and Portuguese, Margaret Jull Costa has won the Oxford-Weidenfeld Translation Prize four times as well as the Premio Valle-Inclán, the International Dublin Literary Award, and the 2008 PEN Prize for best translation from any language for The Maias, by Eça de Queirós (New Directions, 2007).
— Publishers Weekly
One might have thought that so stern a ‘new novelist’ would scorn the chatty style required. Far from it: she discovered her own extraordinary idiom–intimate, revelatory, mystifactory. This long flirtation with her readers was a triumphant metamorphosis for the avant garde author.
— Lorna Sage - Times Literary Supplement
If she played with the superficial truth, it was in service, she believed, of exposing one deeper, of passing readers a brief-lit lantern for the moonless dark of ourselves, even if that light revealed, sometimes, more contradiction, more chaos, more fluttering soul-storm. Her crônicas muddied demarcations between nonfiction and fiction, resurrecting the oldest question of form: Where does nonfiction truly end and fiction begin, and what do we do with texts where we do not know the answer?
— The Paris Review
Clarice Lispector had a diamond-hard intelligence, a visionary instinct, and a sense of humor that veered from naïf wonder to wicked comedy….She attempts to capture what it is to think our existence as we are in it—in the ‘marvelous scandal,’ as Lispector puts it, of life. An astounding body of work that has no real corollary inside literature or outside it.
— Rachel Kushner - Bookforum