Ellen Cassedy and Yermiyahu Ahron Taub, translators of Blume Lempel’s Oedipus in Brooklyn
One of the most innovative—and least known—20th-century Yiddish writers, Blume Lempel (1907-1999) was born in Galicia and immigrated to New York in 1939. She published just two books during her life and was recognized with literary awards only in the 1980s. Focusing on women and exploring themes of alienation, gender relations, and sexuality, most of Lempel’s fiction takes place in her adopted country, and she deftly used modernist techniques such as flashbacks, associative leaps, and stream-of-consciousness to delve deeply into her characters. These twenty-three previously uncollected stories appear in English for the first time, translated by Ellen Cassedy, a former Philadelphia Daily News columnist and author of We are Here: Memories of the Lithuanian Holocaust, and Yermiyahu Ahron Taub, who has written four books of poetry.